Translate

domingo, 21 de abril de 2013

If- Rudyard Kipling




SI 
Puedes conservar tu cabeza, cuando a tu rededor todos la pierden y te cubren de reproches;
 Si puedes tener fe en ti mismo, cuando duden de ti los demás hombres y ser igualmente indulgente para su duda;
Si puedes esperar, y no sentirte cansado con la espera;
 Si puedes, siendo blanco de falsedades, no caer en la mentira. Y si eres odiado, no devolver el odio; sin que te creas, por eso, ni demasiado bueno, ni demasiado cuerdo;

 SI
Puedes soñar sin que los sueños, imperiosamente te dominen;
 Si puedes pensar, sin que los pensamientos sean tu objeto.
 Si puedes encararte con el triunfo y el desastre, y tratar de la misma manera a esos dos impostores;
 Si puedes aguantar que a la verdad por ti expuesta la veas retorcida por los pícaros, para convertirla en lazo de los tontos, O contemplar que las cosas a que diste tu vida se han deshecho, y agacharte y construirlas de nuevo, aunque sea con gastados instrumentos!

 SI
 Eres capaz de juntar, en un solo haz, todos tus triunfos y arriesgarlos, a cara o cruz, en una sola vuelta Y si perdieras, empezar otra vez como cuando empezaste Y nunca mas exhalar una palabra sobre la perdida sufrida!
Si puedes obligar a tu corazón, a tus fibras y a tus nervios, a que te obedezcan aun después de haber desfallecido Y que así se mantengan, hasta que en ti no haya otra cosa que la voluntad gritando: “persistid, es la orden!!”

 SI
Puedes hablar con multitudes y conservar tu virtud, o alternar con reyes y no perder tus comunes rasgos; 
Si nadie, ni enemigos, ni amantes amigos, pueden causarte daño;
Si todos los hombres pueden contar contigo, pero ninguno demasiado;
Si eres capaz de llenar el inexorable minuto, con el valor de los sesenta segundos de la distancia final; Tuya será la tierra y cuanto ella contenga...


 Y, lo que vale más, serás un hombre! hijo mío...





No hay comentarios:

Publicar un comentario